You have identified a new business opportunity overseas and you are raring to go. However, there is a major hurdle you have to overcome first as English is not the first language in this market and this will be a huge stumbling block for launching your products and services in the market. You have to target potential customers in their own language or tongue in order to be effective. Fortunately, there are professional website translation services that can aid businesses and individuals in the translation of documents, websites and others in various languages. But, choosing the right website translation service is not exactly straightforward. You need to consider a number of factors such as:
Can it meet your needs?
Both you and the translation service should be crystal clear about your needs and requirements. Website Japanese translation service and translation of financial records for due diligence aren’t the same situations and they require a knowledge-set that goes far beyond the languages. Ensuring that the requirements of your business project are aligned with the capabilities of the website translation service is essential for establishing a long-lasting partnership.
Does it have a quality control process?
The quality of website translation can be highly subjective, depending on the language and content, but there are several techniques that can come in handy to ensure that your expectations are met. Will it use a style guide and glossary? How do they evaluate and select translators? Do they spot-check and proofread each document or a qualified linguist reviews each word and line? Do they offer a warranty for their work?
It is very rare when a business doesn’t scrutinize cost in the process of selection. There is a surprising variability in cost of translation services, which makes it difficult to determine if the low price is an indicator of low quality. Typically, the source word is the unit of pricing whereas the skills of the editor and translator, process, complexity of the work and the additional services required are also factored in. It is best to avoid website translation services that offer too good prices as they may make compromises in terms of quality. They might use machine translation rather than human translation to keep the cost low, but this will not provide you with accurate translation. Make sure the quote is all-inclusive to avoid any future surprises in the form of extra charges.
Speed and ease of translation
One of the most important concerns for businesses is meeting deadlines and should be discussed with the potential website translation service provider. It is crucial for translators to translate reliably, efficiently and on time. A timeframe for the completion of the project should be agreed when the project begins.
In summary, finding the right website translation service for your business needs can be a daunting task, but the aforementioned tips can help you in getting on the right track by enabling you to partner up with a capable translation service, which can not only meet, but also exceed your expectations.